Signification du mot "a bad bush is better than the open field" en français
Que signifie "a bad bush is better than the open field" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
a bad bush is better than the open field
US /ə bæd bʊʃ ɪz ˈbetər ðæn ði ˈoʊpən fiːld/
UK /ə bæd bʊʃ ɪz ˈbetə ðæn ði ˈəʊpən fiːld/
Expression Idiomatique
un mauvais abri vaut mieux que pas d'abri du tout, faute de grives, on mange des merles
it is better to have some protection or a poor refuge than to have none at all
Exemple:
•
The old shed isn't much, but a bad bush is better than the open field when it starts to rain.
Ce vieux hangar n'est pas grand-chose, mais un mauvais abri vaut mieux que pas d'abri du tout quand il commence à pleuvoir.
•
He took the low-paying job because a bad bush is better than the open field.
Il a accepté ce travail mal payé car un mauvais abri vaut mieux que le plein champ.